ПроектыЧто НовогоСкачатьСообществоПоддержкаКомпанияВакансии
Список форумов » Форум по миру S.T.A.L.K.E.R. » Копилка идей и предложений
Перевод Гоблина

1 2 3 4 5 6 7 | Следующих 10 сообщений » | Все Сообщения
Вопрос: Превод Гоблина
Варианты ответов:
Отличная идея
43%  (10)  
Плохая идея
48%  (11)  
Мне всё равно
9%  (2)  
А, что это такое?
0%  ()  
Когда/Кем создано
Вопрос/ОтветНовые наверх Сортировка по убыванию
  09:46:32  7 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
22
Профи
 

 
На форуме с: 01/04/2006
Сообщений: 410
Превод Гоблина

Я лично поклонником его "творчества" не являюсь, но думаю многие будут довольны если после релиза выйдет такая версия S.T.A.L.K.E.R.
  13:32:34  7 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
SOKOL
Вольный птЫц
(Профи)

 

 
На форуме с: 01/08/2004
Сообщений: 351
Со всем уважением, ИМХО, идея глупая, потому что:
1)Труднореализуемо
2)Безполезно и не нужно
3)Зачем это?Испаганить нормальный перевод, который итак не плох, поверьте мне, и доставит вам эстетическое наслаждение .
  13:49:52  7 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
SONY
Профи
 

 
На форуме с: 03/05/2004
Сообщений: 4498
Какой, нафиг, перевод, когда игра ИСХОДНО делается на русско-украинском???
  15:23:52  7 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
22
Профи
 

 
На форуме с: 01/04/2006
Сообщений: 410

---ЦИТАТА---
Какой, нафиг, перевод, когда игра ИСХОДНО делается на русско-украинском???
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---


Я так понимаю ты ответил "А, что это такое?".?


---ЦИТАТА---
1)Труднореализуемо
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---


А, что просто в нашей жизни?

---ЦИТАТА---
2)Безполезно и не нужно
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---


1С так не сщитает - недавно они выпустили игру в переводе гоблина "Братва и Кольцо", если уж фильмы продаются в его переводе очень хорошо, то и игры видимо тоже.

---ЦИТАТА---
3)Зачем это?Испаганить нормальный перевод, который итак не плох, поверьте мне, и доставит вам эстетическое наслаждение.
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---


Людям (многим) очень нравится, мои друзья тащатся! (но мне не нравится)
  16:19:18  7 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
SONY
Профи
 

 
На форуме с: 03/05/2004
Сообщений: 4498

---ЦИТАТА---
Я так понимаю ты ответил "А, что это такое?".?
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---



Нет.
Гоблин специализируется на ПРАВИЛЬНОМ (а не выдуманном самим переводчиком) переводе иностранных фильмов. Ещё, в качестве стёба над нашими переводчиками, сделал несколько выдуманных переводов.
  06:29:52  8 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
22
Профи
 

 
На форуме с: 01/04/2006
Сообщений: 410

---ЦИТАТА---
Нет.
Гоблин специализируется на ПРАВИЛЬНОМ (а не выдуманном самим переводчиком) переводе иностранных фильмов. Ещё, в качестве стёба над нашими переводчиками, сделал несколько выдуманных переводов.
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---



Ты фильмы в его переводе смотрел? (я с ним даже несколько интервью по тв видел)... ни о каком ПРАВИЛЬНОМ переводе там речь и не идёт!!!

ЗЫ: Гоблин и "Брат" и "Брат 2" переводил.
  13:47:41  8 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
SONY
Профи
 

 
На форуме с: 03/05/2004
Сообщений: 4498

---ЦИТАТА---
Нет.
Гоблин специализируется на ПРАВИЛЬНОМ (а не выдуманном самим переводчиком) переводе иностранных фильмов. Ещё, в качестве стёба над нашими переводчиками, сделал несколько выдуманных переводов.

Ты фильмы в его переводе смотрел? (я с ним даже несколько интервью по тв видел)... ни о каком ПРАВИЛЬНОМ переводе там речь и не идёт!!!
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---



А дочитать до конца?..
"Ещё, в качестве стёба над нашими переводчиками, сделал несколько выдуманных переводов"
  13:50:33  8 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
22
Профи
 

 
На форуме с: 01/04/2006
Сообщений: 410

---ЦИТАТА---
А дочитать до конца?..
"Ещё, в качестве стёба над нашими переводчиками, сделал несколько выдуманных переводов"
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---



Да и те, что он перевёл для англ.язычных фильмов, ПРАВИЛЬНЫМ переводом назвать язык не поворачивается, а людям нравиться, так почему бы для сталкера такую штуку не сделать.
  15:55:59  8 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
Meg@zoiD
Воин...
(Профи)

 

 
На форуме с: 09/04/2005
Сообщений: 311
У многих уже слово "Сталкер" вызыват на лице сочуственную улыбку. А "Сталкер, в переводе Гобллина" - просто повергнет в шок а вообще я думаю с таким переводом вся атмосфера потеряется...
  18:56:12  8 Января 2007
авторe-mailОтветить URL сообщенияНаверх
NameD
(Новичок)
 
На форуме с: 02/26/2005
Сообщений: 39

---ЦИТАТА---
Да и те, что он перевёл для англ.язычных фильмов, ПРАВИЛЬНЫМ переводом назвать язык не поворачивается, а людям нравиться, так почему бы для сталкера такую штуку не сделать.
---КОНЕЦ ЦИТАТЫ---


Зайди на сайт Гоблина и там поинтересуйся, какие фильмы он и когда переводил ПРАВИЛЬНО. Для примера: Нечто, Терминатор, Хищник, Попутчик, Кровавый четверг и прочее...

Насчет идеи: БРЕД.
 
Каждое слово должно быть не менее 3 букв.
Искать:    
Условия поиска:    - пробелы как AND    - пробелы как OR   
 
Список форумов » Форум по миру S.T.A.L.K.E.R. » Копилка идей и предложений
 

Все даты в формате День-Месяц-Год.


 
Наверх

Copyright © 1995-2019 GSC Game World. Все права защищены.
Этот сайт лучше всего просматривать в Internet Explorer 4.xx и выше, с поддержкой Javascript
При возникновении проблем обращайтесь к вебмастеру.
Продукты Opera Software не поддерживаются.
При возникновении ошибок в работе сайтов с использованием продуктов Opera Software обращайтесь
в службу поддержки Opera Software.